Department of Languages and Culture Studies
427 College of
704-687-8753 or 704-687-8754; Fax 704-687-3496
http://www.languages.uncc.edu/index.htm
Degree
M.A; Graduate Certificate in Translating and Translation Studies
Coordinator
Dr. Ann B. González
Graduate Faculty
Spanish
José Manuel Batista, Assistant Professor
Carlos Coria-Sánchez, Assistant Professor
Colleen Culleton, Assistant Professor
Michael Scott Doyle, Professor
Robert M. Gleaves, Associate Professor (Emeritus)
Concepción Godev, Associate Professor
Ann B. González, Associate Professor
Jasleen Kohli, Assistant Professor
Maryrica Ortiz Lottman, Assistant Professor
Martha LaFollette Miller, Professor
Anton Pujol, Assistant Professor
Classical Languages
Dale Grote, Associate Professor
French
Michèle Bissière, Associate Professor
Marie-Thérèse Noiset, Associate Professor
Russell Rose, Associate Professor
Robert Sandarg, Associate Professor
Katherine Stephenson, Associate Professor
Christine Vance, Associate Professor
German
Anabel Aliaga-Buchenau, Assistant Professor
Paul Youngman, Assistant Professor
Robert Reimer, Professor
The Master of Arts in Spanish is designed to provide a rich
variety of graduate coursework in a major world language that is becoming
increasingly important in the
Admission
Requirements
In addition to the general requirements for admission to the
1) A baccalaureate degree in Spanish or in a related field that required upper-division coursework in undergraduate Spanish (e.g., Latin American Studies, International Studies, International Business), with an overall GPA of at least 2.75 (on a 4.0 scale).
2) An acceptable score on the Aptitude Portion of the Graduate Record Examination (GRE).
3) An essay that addresses the applicant’s motivation for enrolling in the M.A. in Spanish, to include particular areas of research interests and career or professional goals. Students seeking enrollment in the LLC track should write this essay in Spanish and demonstrate a high level of proficiency in Spanish by attaching an additional writing sample (a college term paper or similar document). Students seeking enrollment in the TTS track may write the essay in either English or Spanish but must demonstrate high levels of literacy and proficiency in both languages by providing writing samples in each.
4) An oral interview with the Graduate Coordinator.
5) Three letters of reference. For those interested in the LLC track, at least two of the letters must be from professors. For those interested in the TTS track, at least one of the letters must come from a professor, and letters not written by a faculty member must be from professionals working in the field of Spanish, translating and interpreting, or a closely related area (Latin American Studies, International Studies, International Business, etc.).
Prerequisite Requirements
Applicants who do not have advanced-level undergraduate coursework in Spanish language and the literature and culture of Spain and Latin America will be required to take a minimum of two courses in these areas as part of their preparation for enrollment in the M.A. program. Such coursework may be taken as a post-baccalaureate graduate student (PBG), and up to six hours of such coursework may be transferred forward to the M.A. program upon admission to the program.
Degree
Requirements
The Master of Arts in Spanish requires 36 graduate credit hours: either 36 hours of graduate coursework or 30 hours of graduate coursework plus a master’s thesis (6 credit hours). For any course to count toward the M.A. in Spanish, it must have been taken within six years from the date of enrollment in the program. All coursework must have a grade of A or B in order to be counted toward the M.A. in Spanish.
Admission to Candidacy Requirements
Upon successful completion of a minimum of 18 semester hours of graduate coursework, and in no case later than four weeks prior to the beginning of the semester in which he/she expects to complete all requirements for the degree, a student should file for admission to candidacy on a form that is available in the Graduate School. This application is a check sheet approved by the student’s advisor, and program administrator listing all coursework to be offered for the degree (including transferred credit and courses in progress).
Assistantships
A limited number of graduate assistantships are available each year. Applications must be submitted by May 1 for assistantships beginning the following academic year. Further information is available in the Department.
Internships
The Department offers a limited number of internships (SPAN 5410 and TRAN 6480S) which provide program-related experience for graduate students who seek to develop their Spanish skills in a professional setting. Further information is available in the Department.
Practica
The Department offers TRAN 6481S, Translation Cooperative Education (1-3 hours of credit) to provide on-site work in translating texts or interpreting, English↔Spanish. Site, workload and remuneration to be determined in consultation with employer and one faculty co-op advisor. Provides practical and professional training experience under conditions that the University cannot duplicate.
Core Courses
All M.A. candidates, regardless of which track option is pursued—Language, Literature and Culture (LLC) or Translating and Translation Studies (TTS)—must complete four graduate core courses (12 hours) distributed as follows: one in Spanish literature, one in Spanish American literature, one in Spanish or Spanish American civilization and culture, and one in Spanish linguistics.
Track
descriptions
Track I:
Language, Literature and Culture (LLC).
The LLC track formally consists of 24 hours of graduate credits in addition to the 12 core hours—either 24 hours of graduate coursework or 18 hours of graduate coursework plus a master’s thesis (6 credit hours)—in Spanish and Spanish American literature, Spanish and Spanish American civilization and culture (including film studies), Spanish linguistics, methodology, applied language (Spanish for business and international trade), special topics in Spanish, and may include up to 3 hours of professional internship in Spanish. The LLC track allows for an in-depth development of Spanish language skills and is especially recommended for teachers of Spanish. It also provides excellent preparation for individuals who may wish to pursue the Ph.D. in Spanish, for whom courses in literature are especially recommended.
Track II: Translating and
Translation Studies (TTS).
The TTS track formally consists of 24 hours of graduate credits in addition to the 12 core hours—either 24 hours of graduate coursework or 18 hours of graduate coursework plus a master’s thesis (6 credit hours)—in the history and theory of translation, and the analysis and translation of different types of texts and discourse: business, technical, medical, legal, scholarly, and literary. It may also include special topics courses in Spanish↔English translation, up to 3 hours of professional internship in translating, and a translation thesis (equivalent to 6 hours). Coursework in applied language areas such as Business Spanish is especially appropriate for the TTS track. This specialized track serves individuals interested in a career in professional translation or in enhancing their career or work opportunities as language and culture specialists.
Electives
With the approval of the department, a student may take 3 hours of elective credit in related areas as part of the 30-36 hours. The student must submit a written request to the Graduate Coordinator explaining how these hours of elective credit will enrich his/her program.
Advising
Graduate students will be advised by the Graduate Coordinator and by designated graduate faculty members in good standing.
Transfer
Credit
Up to six hours of appropriate graduate credit may be accepted for transfer from another accredited institution. Additional non-residence credit for graduate study abroad may be possible via departmental pre-approval.
Licensure
Students seeking licensure in Spanish should obtain
information on requirements from the Teacher Education Advising and Licensure
Office (TEAL) in the
Comprehensive
Examination
Students must satisfactorily complete a combined written and oral examination based partly on a core Reading List and partly on the coursework completed. The Reading List is available in the Department office and is published in the Department Web Page (Spanish). The oral and written examination may not be attempted before the last semester of coursework, exclusive of thesis credits. Students must be enrolled during the semester in which they take the comprehensive examination.
Thesis
The M.A. thesis is optional for both tracks: Language, Literature and Culture (LLC) and Translating and Translation Studies (TTS).
Application
for Degree
Follows University policy.
Tuition
Waivers
One or more in-state as well as out-of-state tuition waivers may be available for new graduate assistants and/or outstanding applicants.
GRADUATE CERTIFICATE IN TRANSLATING AND
TRANSLATION STUDIES
(GCTTS:
English to Spanish and Spanish to English)
The Department of Languages and Culture Studies at UNC Charlotte offers a Graduate Certificate in Translating and Translation Studies (TTS) designed for post-baccalaureate, graduate, and post-graduate students. Students can complete the required 18 graduate credit hours in three semesters, and may begin the program in either the fall or spring semester, or during the summer. Students enrolled in the Language, Literature and Culture track (LLC) of the M.A. in Spanish program can receive the Graduate Certificate in TTS by completing the 12 hours of Certificate Requirements indicated below. Students interested in adding on the Graduate Certificate in TTS to the M.A. in LLC must apply separately for the Certificate. One application does not cover both programs. Students in the Certificate Program will study the history, theory, and profession of translation; work intensively in the analysis and translation of different types of discourse, including non-literary and literary texts; become familiar with computer-assisted translation; and develop advanced post-editing skills. Graduate level coursework may also include special topics courses in translation and up to 3 hours of professional internship credit in translating. Translating is done from both Spanish to English and English to Spanish.
Admission Requirements
Students must apply for
admission to the
1) A current GRE or MAT score (international students have an additional requirement of submitting official scores on the Test of English as a Foreign Language [TOFEL]).
1) A well-developed essay in English that addresses the applicant’s motivation for enrolling in the Graduate Certificate.
2) Three letters of reference (from professors, specialists in translation, and/or employers).
3) An oral interview with the Graduate Coordinator.
4) A portfolio of best writing samples in both English and Spanish or of translations into each language (with original text to accompany each translation submitted).
Certificate Requirements (12 hours)
TRAN6001S History and Theory of Translation
TRAN6472S Advanced Non-Literary Translating I (Business, Legal, Governmental)
TRAN6474S Advanced Non-Literary Translating II (Medical and Technical)
TRAN6476S Advanced Literary and Cultural Translating
Electives (6 hours)
SPAN6001 Advanced Studies in Spanish Language (especially recommended)
TRAN6003S Translating and the Computer
TRAN6480S Translation Internship
TRAN6900S Special Topics in English↔Spanish Translation Studies
TRAN6901S Advanced Project in English↔Spanish Translating
Other
Courses
As appropriate and approved by the Department. Graduate courses in Hispanic literature, civilization and culture, and linguistics are especially recommended because of the insight they provide into the Spanish language and Hispanic cultures (see courses offered in the LLC track of the Spanish M.A.).
Generally, only graduate courses taken at UNC Charlotte will count toward the Graduate Certificate. However, up to a maximum of 6 hours of coursework may be transferred into the Certificate program if the courses are approved by the Department of Languages and Culture Studies. Twelve of the 18 credit hours for the Graduate Certificate must be taken in residency.
Courses In Spanish
SPAN 5050. Selected Topics in Spanish. (1 2 3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Consideration of a predetermined topic. May be repeated for credit as topics vary.(On demand)
SPAN 5120. Advanced
SPAN 5121. Advanced Business Spanish II. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Advanced studies in Business Spanish, intensive practice in speaking, listening comprehension, reading, writing, and translation in functional business areas such as marketing, finance, and import-export. (Spring)
SPAN 5201. Nineteenth Century Spanish Literature. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Survey of Peninsular literature from Costumbrismo through the Generation of 1898. Lectures, discussions, and reports. (On demand)
SPAN 5202. Twentieth
Century Spanish Literature. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate
status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Treatment
of major literary developments from the Generation of 1898 to present day.
Lectures, discussions, and reports. (On demand)
SPAN 5205. Novel of the Golden Age. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. El Lazarillo through El Criticón. Lectures, discussions, and reports. (On demand)
SPAN 5206. Theater of the Golden Age. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Study of works of the leading dramatists of the period. Lectures, discussions, and reports. (On demand)
SPAN 5210. Studies in Spanish American Poetry. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Studies of 19th and 20th century Spanish American poetry. (On demand)
SPAN 5211. Studies in Spanish American Prose Fiction. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Studies of 19th and 20th century Spanish American prose fiction. (On demand)
SPAN 5212. Studies in Spanish American Theater. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Studies of 20th century Spanish American theater. (On demand)
SPAN 5213. Don Quijote. (3) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, or permission of the Department. Study of Cervantes' masterpiece. (On demand)
SPAN 5410. Professional Internship in Spanish. (1-6) Prerequisites: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish, and consent of the Department. Faculty-supervised field and/or research experience in a cooperating profession (e.g. business) or community organization. Contents of internship based upon a contractual agreement among the student, department, and business or community organization. Offered on a Pass/No Credit basis. (Fall, Spring, Summer)
SPAN 5800. Directed Individual Study. (1-3) Prerequisite: Post-baccalaureate status, B.A. in Spanish or permission of the Department. Individual work on a selected area of study. To be arranged with the instructor, generally during the preceding semester. By special permission only. May be repeated for credit. (On demand)
SPAN 6001. Advanced Studies in Spanish Language. (3) Selected topics in Spanish linguistics. Topics may include a) history of the Spanish language; b) introduction to Spanish phonology and morphology; and c) Spanish dialectology. May be repeated for credit as topics vary. (On demand)
SPAN 6003. Studies
in Hispanic Culture and Civilization. (3) Selected topics on the
civilization and culture of the Spanish-speaking world. Possible emphases
include 1) the press in Spanish America; 2) song texts of the Hispanic world;
3) Spanish cinema; 4)
SPAN 6005. Advanced
Studies in Spanish Literature. (3) Study of selected works and
writers from
SPAN 6007. Advanced
Studies in Spanish American Literature. (3) Study of selected
works, writers, literary genres, periods, and schools from
SPAN 6201. Hispanic Language and Culture through Media. (3) In-depth study of contemporary Hispanic culture and language through media sources, including print, radio, film, Internet, and television. The course provides cultural exposure, and practice in written and oral communication, and training in the use of technology--assisted instruction. (On demand)
SPAN 6901. Advanced Project. (3) Appropriate research and written exposition of that research. The proposed project, as well as the final product, will be approved by a committee of three faculty members appropriate to the topic, appointed by the Chair of the department after consultation with the student and the Graduate Coordinator, on the basis of a written proposal from the student. (On demand)
SPAN 6902. Thesis. (6) Appropriate research and written exposition of that research. The proposed project, as well as the final product, will be approved by a committee of three faculty members appropriate to the topic, appointed by the Chair of the Department after consultation with the student, on the basis of a written proposal from the student. (A statement of recommendations and requirements for form and procedure is available in the office of the Department of Languages and Culture Studies.) (On demand)
Courses In Translating And Translation Studies
TRAN 6001S. History and Theory of Translation. (3) Theories of translation from Horace and Cicero to the present. Provides a historical, theoretical, and sociological framework for the translation enterprise. Emphases may differ from year to year. (On demand)
TRAN 6003S. Computer-Assisted Translating. (3) Focus on discourse and textual typologies (representative kinds of writing and kinds of documents and texts) that the practicing translator may encounter. Development of reading, recognition, and reproduction skills. Strategies for lexical development and terminology management. (On demand)
TRAN 6472S. Workshop on Non-Literary Topics I (Business, Legal, Governmental). (3) Theory-based workshop practicum dealing with the English↔Spanish translation of authentic business, legal, and/or governmental documents. Emphasis may center on any one of these types of discourse or any combination thereof. (On demand)
TRAN 6474S. Workshop on Non-Literary Topics II (Medical and Technical). (3) Theory-based workshop practicum dealing with the English↔Spanish translation of authentic medical, technical, and/or scientific documents. Emphasis may center on any one of these types of discourse or any combination thereof. (On demand)
TRAN 6476S. Workshop on Literary and Cultural Topics. (3) Theory-based workshop practicum dealing with the English↔Spanish translation of literary and/or cultural texts. Emphasis may center on one or both of these types of discourse. (On demand)
TRAN 6480S. Translation Internship. (1-3) On-site work in translating texts or interpreting, English↔Spanish. Site and workload to be determined in consultation with employer and one faculty internship advisor. Provides practical and professional training experience under conditions that the University cannot duplicate. (On demand)
TRAN 6481S. Translation Cooperative Education. (1-3) On-site work in translating texts or interpreting, English↔Spanish. Site, workload and remuneration to be determined in consultation with employer and one faculty co-op advisor. Provides practical and professional training experience under conditions that the University cannot duplicate. (On demand)
TRAN 6900S. Special Topics in English↔Spanish Translation Studies. (3) Selected topics in English↔Spanish Translating and Translation Studies, e.g., continued study of theories of translation, translation of a literary genre such as prose fiction, drama or poetry, translation of historical, political or social documents, or interpretation. May be repeated for credit as topics vary. (On demand)
TRAN 6901S. Advanced Project in English↔Spanish Translating. (3) Selected topics in English↔Spanish Translating and Translation Studies, e.g., continued study of theories of translation, translation of a literary genre such as prose fiction, drama or poetry, translation of historical, political or social documents, or interpretation. May be repeated for credit as topics vary. (On demand)
TRAN 6902S. Thesis. (6) Appropriate research and written exposition of that research, or substantial English↔Spanish translation project with critical introduction and commentary. The proposed thesis work, as well as the final product, will be approved by a committee of three faculty appropriate to the topic, appointed by the Chair of the Department after consultation with the student and the Graduate Coordinator, on the basis of a written proposal from the student. (A statement of recommendations and requirements for form and procedure is available in the office of the Department of Languages and Culture Studies.) (On demand)